亭以雨名 ,翻译志喜也。赏析古者有喜 ,喜雨则以名物,亭记示不忘也。原文周公得禾,翻译以名其书;汉武得鼎,赏析以名其年;叔孙胜敌,喜雨以名其子 。亭记其喜之巨细不齐,原文其示不忘一也。翻译
予至扶风之下一年,赏析始治官舍 。为亭于堂之北,而凿池其南 ,引流种木,认为歇息之所 。是岁之春 ,雨麦于岐山之阳 ,其占为有年 。既而弥月不雨,民方认为忧 。越三月 ,乙卯乃雨 ,甲子又雨 ,民认为未足。丁卯大雨 ,三日乃止 。官吏相与庆于庭,商贾相与歌于市 ,农民相与忭于野,忧者以喜,病者以愈 ,而吾亭适成 。
所以举酒于亭上 ,以属客而告之,曰:“五日不雨可乎 ?”曰 :“五日不雨则无麦。”“十日不雨可乎 ?”曰:“十日不雨则无禾。”“无麦无禾 ,岁且荐饥,狱讼繁兴,而响马滋炽。则吾与二三子,虽欲优游以乐于此亭 ,其可得耶?今日不遗斯民,始旱而赐之以雨。使吾与二三子得相与优游以乐于此亭者,皆雨之赐也 。其又可忘耶?”。
既以名亭 ,又然后歌之